DECONSTRUCTION

Deconstruction

§ 33. “What do you think, monks: If a person were to gather or burn or do as he likes with the grass, twigs, branches & leaves here in Jeta’s Grove, would the thought occur to you, ‘It‘s us that this person is gathering, burning, or doing with as he likes’?”

“No, lord. Why is that? Because those things are not our self, nor do they belong to our self.”

“Even so, monks, whatever isn’t yours: Let go of it. Your letting go of it will be for your long-term welfare & happiness. And what isn’t yours? Form isn’t yours… Feeling isn’t yours… Perception… Fabrications… Consciousness isn’t yours: Let go of it. Your letting go of it will be for your long-term welfare & happiness.” — MN 22

§ 34. “And just this noble eightfold path is the path of practice leading to the cessation of form, i.e., right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration. The fact that pleasure & happiness arise in dependence on form: that is the allure of form. The fact that form is inconstant, stressful, subject to change: that is the drawback of form. The subduing of desire & passion for form, the abandoning of desire & passion for form: that is the escape from form.”

[Similarly with the other four aggregates.] — SN 22:57

§ 35. [Ven. Sāriputta:] “Suppose there were a householder or householder’s son—rich, wealthy, with many possessions—who was thoroughly well-guarded. Then suppose there came along a certain man, desiring what was not his benefit, desiring what was not his welfare, desiring his loss of security, desiring to kill him. The thought would occur to this man: ‘It would not be easy to kill this person by force. What if I were to sneak in and then kill him?’

“So he would go to the householder or householder’s son and say, ‘May you take me on as a servant, lord.’ With that, the householder or householder’s son would take the man on as a servant.

“Having been taken on as a servant, the man would rise in the morning before his master, go to bed in the evening only after his master, doing whatever his master ordered, always acting to please him, speaking politely to him. Then the householder or householder’s son would come to regard him as a friend & companion, and would fall into his trust. When the man realizes, ‘This householder or householder’s son trusts me,’ then encountering him in a solitary place, he would kill him with a sharp knife.

“Now what do you think, my friend Yamaka? When that man went to the householder or householder’s son and said, ‘May you take me on as a servant, lord’: Wasn’t he even then a murderer? And yet although he was a murderer, the householder or householder’s son did not know him as ‘my murderer.’ And when, taken on as a servant, he would rise in the morning before his master, go to bed in the evening only after his master, doing whatever his master ordered, always acting to please him, speaking politely to him: Wasn’t he even then a murderer? And yet although he was a murderer, the householder or householder’s son did not know him as ‘my murderer.’ And when he encountered him in a solitary place and killed him with a sharp knife: wasn’t he even then a murderer? And yet although he was a murderer, the householder or householder’s son did not know him as ‘my murderer.’”

“Yes, my friend.”

“In the same way, an uninstructed, run-of-the-mill person—who has no regard for noble ones, is not well-versed or disciplined in their Dhamma; who has no regard for people of integrity, is not well-versed or disciplined in their Dhamma—assumes form to be the self, or the self as possessing form, or form as in the self, or the self as in form.

“He assumes feeling to be the self…

“He assumes perception to be the self…

“He assumes fabrications to be the self…

“He assumes consciousness to be the self, or the self as possessing consciousness, or consciousness as in the self, or the self as in consciousness.

“He doesn’t discern fabricated form, as it actually is present, as ‘fabricated form.’ He does not discern fabricated feeling… He does not discern fabricated perception… He does not discern fabricated fabrications… He does not discern fabricated consciousness, as it actually is present, as ‘fabricated consciousness.’

“He doesn’t discern murderous form, as it actually is present, as ‘murderous form.’ He does not discern murderous feeling… He does not discern murderous perception… He does not discern murderous fabrications… He does not discern murderous consciousness, as it actually is present, as ‘murderous consciousness.’

“He gets attached to form, clings to form, & determines it to be ‘my self.’ He gets attached to feeling… to perception… to fabrications… He gets attached to consciousness, clings to consciousness, & determines it to be ‘my self.’ These five clinging-aggregates—attached to, clung to—lead to his long-term harm & suffering.” — SN 22:85

§ 36. [Ven. Mahāli:] “And what, lord, is the cause, what the requisite condition, for the defilement of beings? How are beings defiled with cause, with requisite condition?”

[The Buddha:] “Mahāli, if form were exclusively stressful—followed by stress, infused with stress and not infused with pleasure—beings would not be infatuated with form. But because form is also pleasurable—followed by pleasure, infused with pleasure and not infused with stress—beings are infatuated with form. Through infatuation, they are captivated. Through captivation, they are defiled. This is the cause, this the requisite condition, for the defilement of beings. And this is how beings are defiled with cause, with requisite condition.

“If feeling were exclusively stressful.…

“If perception were exclusively stressful.…

“If fabrications were exclusively stressful.…

“If consciousness were exclusively stressful—followed by stress, infused with stress and not infused with pleasure—beings would not be infatuated with consciousness. But because consciousness is also pleasurable—followed by pleasure, infused with pleasure and not infused with stress—beings are infatuated with consciousness. Through infatuation, they are captivated. Through captivation, they are defiled. This is the cause, this the requisite condition, for the defilement of beings. And this is how beings are defiled with cause, with requisite condition.”

“And what, lord, is the cause, what the requisite condition, for the purification of beings? How are beings purified with cause, with requisite condition?”

“Mahāli, if form were exclusively pleasurable—followed by pleasure, infused with pleasure and not infused with stress—beings would not be disenchanted with form. But because form is also stressful—followed by stress, infused with stress and not infused with pleasure—beings are disenchanted with form. Through disenchantment, they grow dispassionate. Through dispassion, they are purified. This is the cause, this the requisite condition, for the purification of beings. And this is how beings are purified with cause, with requisite condition.

“If feeling were exclusively pleasurable.…

“If perception were exclusively pleasurable.…

“If fabrications were exclusively pleasurable.…

“If consciousness were exclusively pleasurable—followed by pleasure, infused with pleasure and not infused with stress—beings would not be disenchanted with consciousness. But because consciousness is also stressful—followed by stress, infused with stress and not infused with pleasure—beings are disenchanted with consciousness. Through disenchantment, they grow dispassionate. Through dispassion, they are purified. This is the cause, this the requisite condition, for the purification of beings. And this is how beings are purified with cause, with requisite condition.” — SN 22:60

§ 37. “Monks, suppose there were a river, flowing down from the mountains, going far, its current swift, carrying everything with it, and—holding on to both banks—kāsa grasses, kusa grasses, reeds, bıraṇa grasses, & trees were growing. Then a man swept away by the current would grab hold of the kāsa grasses, but they would tear away, and so from that cause he would come to disaster. He would grab hold of the kusa grasses… the reeds… the bīraṇa grasses… the trees, but they would tear away, and so from that cause he would come to disaster.

“In the same way, there is the case where an uninstructed, run-of-the-mill person—who has no regard for noble ones, is not well-versed or disciplined in their Dhamma; who has no regard for people of integrity, is not well-versed or disciplined in their Dhamma—assumes form to be the self, or the self as possessing form, or form as in the self, or the self as in form. That form tears away from him, and so from that cause he would come to disaster.

“He assumes feeling… perception… fabrications to be the self.…

“He assumes consciousness to be the self, or the self as possessing consciousness, or consciousness as in the self, or the self as in consciousness. That consciousness tears away from him, and so from that cause he would come to disaster.” — SN 22:93

§ 38. “There is the case where an uninstructed, run-of-the-mill person—who has no regard for noble ones, is not well-versed or disciplined in their Dhamma; who has no regard for people of integrity, is not well-versed or disciplined in their Dhamma—assumes form to be the self, or the self as possessing form, or form as in the self, or the self as in form. He is obsessed with the idea that ‘I am form’ or ‘Form is mine.’ As he is obsessed with these ideas, his form changes & alters, and he falls into sorrow, lamentation, pain, distress, & despair over its change & alteration.

“He assumes feeling.… perception.… fabrications.… He assumes consciousness to be the self, or the self as possessing consciousness, or consciousness as in the self, or the self as in consciousness. He is obsessed with the idea that ‘I am consciousness’ or ‘Consciousness is mine.’ As he is obsessed with these ideas, his consciousness changes & alters, and he falls into sorrow, lamentation, pain, distress, & despair over its change & alteration.

“This, householder, is how one is afflicted in body and afflicted in mind.

“And how is one afflicted in body but unafflicted in mind? There is the case where a well-instructed disciple of the noble ones—who has regard for noble ones, is well-versed & disciplined in their Dhamma; who has regard for people of integrity, is well-versed & disciplined in their Dhamma—doesn’t assume form to be the self, or the self as possessing form, or form as in the self, or the self as in form. He is not obsessed with the idea that ‘I am form’ or ‘Form is mine.’ As he is not obsessed with these ideas, his form changes & alters, but he does not fall into sorrow, lamentation, pain, distress, or despair over its change & alteration.

“He doesn’t assume feeling.… perception.… fabrications.…

“He doesn’t assume consciousness to be the self, or the self as possessing consciousness, or consciousness as in the self, or the self as in consciousness. He is not obsessed with the idea that ‘I am consciousness’ or ‘Consciousness is mine.’ As he is not obsessed with these ideas, his consciousness changes & alters, but he does not fall into sorrow, lamentation, pain, distress, or despair over its change & alteration.

“This, householder, is how one is afflicted in body but unafflicted in mind.” — SN 22:1

§ 39. “Thus an instructed disciple of the noble ones reflects in this way: ‘I am now being chewed up by form. But in the past I was also chewed up by form in the same way I am now being chewed up by present form. And if I delight in future form, then in the future I will be chewed up by form in the same way I am now being chewed up by present form.’ Having reflected in this way, he becomes indifferent to past form, does not delight in future form, and is practicing for the sake of disenchantment, dispassion, and cessation with regard to present form.

“(He reflects:) ‘‘I am now being chewed up by feeling… perception… fabrications… consciousness. But in the past I was also chewed up by consciousness in the same way I am now being chewed up by present consciousness. And if I delight in future consciousness, then in the future I will be chewed up by consciousness in the same way I am now being chewed up by present consciousness.’ Having reflected in this way, he becomes indifferent to past consciousness, does not delight in future consciousness, and is practicing for the sake of disenchantment, dispassion, and cessation with regard to present consciousness.” — SN 22:79

§ 40. “For a monk practicing the Dhamma in accordance with the Dhamma, what accords with the Dhamma is this: that he keep cultivating disenchantment with regard to form, that he keep cultivating disenchantment with regard to feeling, that he keep cultivating disenchantment with regard to perception, that he keep cultivating disenchantment with regard to fabrications, that he keep cultivating disenchantment with regard to consciousness. As he keeps cultivating disenchantment with regard to form… feeling… perception… fabrications… consciousness, he comprehends form… feeling… perception… fabrications… consciousness. As he comprehends form… feeling… perception… fabrications… consciousness, he is totally released from form… feeling… perception… fabrications… consciousness. He is totally released from sorrows, lamentations, pains, distresses, & despairs. He is totally released, I tell you, from suffering & stress.” — SN 22:39

§ 41. “Monks, I will teach you the phenomena to be comprehended, as well as comprehension. Listen & pay close attention. I will speak.”

“As you say, lord,” the monks responded.

The Blessed One said, “And which are the phenomena to be comprehended? Form is a phenomenon to be comprehended. Feeling… Perception… Fabrications… Consciousness is a phenomenon to be comprehended. These are called phenomena to be comprehended.

“And which is comprehension? Any ending of passion, ending of aversion, ending of delusion. This is called comprehension.” — SN 22:23

§ 42. “I teach the Dhamma for the abandoning of the gross acquisition of a self… the mind-made acquisition of a self… the formless acquisition of a self such that, when you practice it, defiling mental qualities will be abandoned, bright mental qualities will grow, and you will enter & remain in the culmination & abundance of discernment, having known & realized it for yourself in the here & now. If the thought should occur to you that, when defiling mental qualities are abandoned and bright mental qualities have grown, and one enters & remains in the culmination & abundance of discernment, having known & realized it for oneself in the here & now, one’s abiding is stressful/painful, you should not see it in that way. When defiling mental qualities are abandoned and bright mental qualities have grown, and one enters & remains in the culmination & abundance of discernment, having known & realized it for oneself in the here & now, there is joy, rapture, serenity, mindfulness, alertness, and a pleasant/happy abiding.” — DN 9

§ 43. “It’s just as when boys or girls are playing with little sand castles [literally, dirt houses]. As long as they are not free from passion, desire, love, thirst, fever, & craving for those little sand castles, that’s how long they have fun with those sand castles, enjoy them, treasure them, feel possessive of them. But when they become free from passion, desire, love, thirst, fever, & craving for those little sand castles, then they smash them, scatter them, demolish them with their hands or feet and make them unfit for play.

“In the same way, Rādha, you too should smash, scatter, & demolish form, and make it unfit for play. Practice for the ending of craving for form.

“You should smash, scatter, & demolish feeling, and make it unfit for play. Practice for the ending of craving for feeling.

“You should smash, scatter, & demolish perception, and make it unfit for play. Practice for the ending of craving for perception.

“You should smash, scatter, & demolish fabrications, and make them unfit for play. Practice for the ending of craving for fabrications.

“You should smash, scatter, & demolish consciousness and make it unfit for play. Practice for the ending of craving for consciousness—because the ending of craving, Rādha, is unbinding.” — SN 23:2

§ 44. On one occasion the Blessed One was staying among the Ayojjhans on the banks of the Ganges River. There he addressed the monks: “Monks, suppose that a large glob of foam were floating down this Ganges River, and a man with good eyesight were to see it, observe it, & appropriately examine it. To him—seeing it, observing it, & appropriately examining it—it would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in a glob of foam? In the same way, a monk sees, observes, & appropriately examines any form that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near. To him—seeing it, observing it, & appropriately examining it—it would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in form?

“Now suppose that in the autumn—when it’s raining in fat, heavy drops—a water bubble were to appear & disappear on the water, and a man with good eyesight were to see it, observe it, & appropriately examine it. To him—seeing it, observing it, & appropriately examining it—it would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in a water bubble? In the same way, a monk sees, observes, & appropriately examines any feeling that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near. To him—seeing it, observing it, & appropriately examining it—it would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in feeling?

“Now suppose that in the last month of the hot season a mirage were shimmering, and a man with good eyesight were to see it, observe it, & appropriately examine it. To him—seeing it, observing it, & appropriately examining it—it would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in a mirage? In the same way, a monk sees, observes, & appropriately examines any perception that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near. To him—seeing it, observing it, & appropriately examining it—it would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in perception?

“Now suppose that a man desiring heartwood, in quest of heartwood, seeking heartwood, were to go into a forest carrying a sharp ax. There he would see a large banana tree: straight, young, of enormous height. He would cut it at the root and, having cut it at the root, would chop off the top. Having chopped off the top, he would peel away the outer skin. Peeling away the outer skin, he wouldn’t even find sapwood, to say nothing of heartwood. Then a man with good eyesight would see it, observe it, & appropriately examine it. To him—seeing it, observing it, & appropriately examining it—it would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in a banana tree? In the same way, a monk sees, observes, & appropriately examines any fabrications that are past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near. To him—seeing them, observing them, & appropriately examining them—they would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in fabrications?

“Now suppose that a magician or magician’s apprentice were to display a magic trick at a major intersection, and a man with good eyesight were to see it, observe it, & appropriately examine it. To him—seeing it, observing it, & appropriately examining it—it would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in a magic trick? In the same way, a monk sees, observes, & appropriately examines any consciousness that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near. To him—seeing it, observing it, & appropriately examining it—it would appear empty, void, without substance: for what substance would there be in consciousness?” — SN 22:95

§ 45. “And what is the development of concentration that… leads to the ending of the effluents? There is the case where a monk remains focused on arising & falling away with reference to the five clinging-aggregates: ‘Such is form, such its origination, such its disappearance. Such is feeling… Such is perception… Such are fabrications… Such is consciousness, such its origination, such its disappearance.’ This is the development of concentration that… leads to the ending of the effluents.” — AN 4:41

§ 46. “Furthermore, the monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the five clinging-aggregates. And how does he remain focused on mental qualities in & of themselves with reference to the five clinging-aggregates? There is the case where a monk (discerns): ‘Such is form, such its origination, such its disappearance. Such is feeling… Such is perception… Such are fabrications… Such is consciousness, such its origination, such its disappearance.’

“In this way he remains focused internally on mental qualities in & of themselves, or externally on mental qualities in & of themselves, or both internally & externally on mental qualities in & of themselves. Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to mental qualities, on the phenomenon of passing away with regard to mental qualities, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to mental qualities. Or his mindfulness that ‘There are mental qualities’ is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world. This is how a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the five clinging-aggregates.” — DN 22

§ 47. Then Ven. Khemaka [a non-returner], leaning on his staff, went to the elder monks and, on arrival, exchanged courteous greetings with them. After an exchange of friendly greetings & courtesies, he sat to one side. As he was sitting there, the elder monks said to him, “Friend Khemaka, this ‘I am’ of which you speak: what do you say ‘I am’? Do you say, ‘I am form,’ or do you say, ‘I am something other than form’? Do you say, ‘I am feeling… perception… fabrications… consciousness,’ or do you say, ‘I am something other than consciousness’’? This ‘I am’ of which you speak: what do you say ‘I am’?”

“Friends, it’s not that I say ‘I am form,’ nor do I say ‘I am something other than form.’ It’s not that I say, ‘I am feeling… perception… fabrications… consciousness,’ nor do I say, ‘I am something other than consciousness.’ With regard to these five clinging-aggregates, ‘I am’ has not been overcome, although I don’t assume that ‘I am this.’

“It’s just like the scent of a blue, red, or white lotus: If someone were to call it the scent of a petal or the scent of the color or the scent of a filament, would he be speaking correctly?”

“No, friend.”

“Then how would he describe it if he were describing it correctly?”

“As the scent of the flower: That’s how he would describe it if he were describing it correctly.”

“In the same way, friends, it’s not that I say ‘I am form,’ nor do I say ‘I am other than form.’ It’s not that I say, ‘I am feeling… perception… fabrications… consciousness,’ nor do I say, ‘I am something other than consciousness.’ With regard to these five clinging-aggregates, ‘I am’ has not been overcome, although I don’t assume that ‘I am this.’

“Friends, even though a noble disciple has abandoned the five lower fetters, he still has with regard to the five clinging-aggregates a lingering residual ‘I am’ conceit, an ‘I am’ desire, an ‘I am’ obsession. But at a later time he keeps focusing on the phenomena of arising & passing away with regard to the five clinging-aggregates: ‘Such is form, such its origin, such its disappearance. Such is feeling… Such is perception… Such are fabrications… Such is consciousness, such its origin, such its disappearance.’ As he keeps focusing on the arising & passing away of these five clinging-aggregates, the lingering residual ‘I am’ conceit, ‘I am’ desire, ‘I am’ obsession is fully obliterated.

“Just like a cloth, dirty & stained: Its owners give it over to a washerman, who scrubs it with salt earth or lye or cow-dung and then rinses it in clear water. Now even though the cloth is clean & spotless, it still has a lingering residual scent of salt earth or lye or cow-dung. The washerman gives it to the owners, the owners put it away in a scent-infused wicker hamper, and its lingering residual scent of salt earth, lye, or cow-dung is fully obliterated.

“In the same way, friends, even though a noble disciple has abandoned the five lower fetters, he still has with regard to the five clinging-aggregates a lingering residual ‘I am’ conceit, an ‘I am’ desire, an ‘I am’ obsession. [See §26§38.] But at a later time he keeps focusing on the phenomena of arising & passing away with regard to the five clinging-aggregates: ‘Such is form, such its origin, such its disappearance. Such is feeling… Such is perception… Such are fabrications… Such is consciousness, such its origin, such its disappearance.’ As he keeps focusing on the arising & passing away of these five clinging-aggregates, the lingering residual ‘I am’ conceit, ‘I am’ desire, ‘I am’ obsession is fully obliterated.”

When this was said, the elder monks said to Ven. Khemaka, “We didn’t cross-examine Ven. Khemaka with the purpose of troubling him, just that (we thought) Ven. Khemaka is capable of declaring the Blessed One’s message, teaching it, describing it, setting it forth, revealing it, explaining it, making it plain—just as he has in fact declared it, taught it, described it, set it forth, revealed it, explained it, made it plain.”

That is what Ven. Khemaka said. Gratified, the elder monks delighted in his words. And while this explanation was being given, the minds of sixty-some monks, through no clinging, were fully released from effluents—as was Ven. Khemaka’s. — SN 22:89

§ 48. Suppose there were a king or king’s minister who had never heard the sound of a lute before. He might hear the sound of a lute and say, ‘What, my good men, is that sound—so delightful, so tantalizing, so intoxicating, so ravishing, so enthralling?’ They would say, ‘That, sire, is called a lute, whose sound is so delightful, so tantalizing, so intoxicating, so ravishing, so enthralling.’ Then he would say, ‘Go & fetch me that lute.’ They would fetch the lute and say, ‘Here, sire, is the lute whose sound is so delightful, so tantalizing, so intoxicating, so ravishing, so enthralling.’ He would say, ‘Enough of your lute. Fetch me just the sound.’ Then they would say, ‘This lute, sire, is made of numerous components, a great many components. It’s through the activity of numerous components that it sounds: that is, in dependence on the body, the skin, the neck, the frame, the strings, the bridge, and the appropriate human effort. Thus it is that this lute—made of numerous components, a great many components—sounds through the activity of numerous components.’

“Then the king would split the lute into ten pieces, a hundred pieces. Having split the lute into ten pieces, a hundred pieces, he would shave it to splinters. Having shaved it to splinters, he would burn it in a fire. Having burned it in a fire, he would reduce it to ashes. Having reduced it to ashes, he would winnow it before a high wind or let it be washed away by a swift-flowing stream. He would then say, ‘A sorry thing, this lute—whatever a lute may be—by which people have been so thoroughly tricked & deceived.’

“In the same way, a monk investigates form, however far form may go. He investigates feeling… perception… fabrications… consciousness, however far consciousness may go. As he is investigating form… feeling… perception… fabrications… consciousness, however far consciousness may go, any thoughts of ‘me’ or ‘mine’ or ‘I am’ do not occur to him.” — SN 35:205

§ 49. “To what extent, Ānanda, does one assume when assuming a self? Assuming feeling to be the self, one assumes that ‘Feeling is my self’ (or) ‘Feeling is not my self: My self is oblivious (to feeling)’ (or) ‘Neither is feeling my self, nor is my self oblivious to feeling, but rather my self feels, in that my self is subject to feeling.’

“Now, one who says, ‘Feeling is my self,’ should be addressed as follows: ‘There are these three feelings, my friend—feelings of pleasure, feelings of pain, and feelings of neither pleasure nor pain. Which of these three feelings do you assume to be the self? At a moment when a feeling of pleasure is sensed, no feeling of pain or of neither pleasure nor pain is sensed. Only a feeling of pleasure is sensed at that moment. At a moment when a feeling of pain is sensed, no feeling of pleasure or of neither pleasure nor pain is sensed. Only a feeling of pain is sensed at that moment. At a moment when a feeling of neither pleasure nor pain is sensed, no feeling of pleasure or of pain is sensed. Only a feeling of neither pleasure nor pain is sensed at that moment.

“Now, a feeling of pleasure is inconstant, fabricated, dependent on conditions, subject to passing away, dissolution, fading, and cessation. A feeling of pain is inconstant, fabricated, dependent on conditions, subject to passing away, dissolution, fading, and cessation. A feeling of neither pleasure nor pain is inconstant, fabricated, dependent on conditions, subject to passing away, dissolution, fading, and cessation. Having sensed a feeling of pleasure as ‘my self,’ then with the cessation of one’s very own feeling of pleasure, ‘my self’ has perished. Having sensed a feeling of pain as ‘my self,’ then with the cessation of one’s very own feeling of pain, ‘my self’ has perished. Having sensed a feeling of neither pleasure nor pain as ‘my self,’ then with the cessation of one’s very own feeling of neither pleasure nor pain, ‘my self’ has perished.

“Thus he assumes, assuming in the immediate present a self inconstant, entangled in pleasure and pain, subject to arising and passing away, he who says, ‘Feeling is my self.’ Thus in this manner, Ānanda, one does not see fit to assume feeling to be the self.

“As for the person who says, ‘Feeling is not the self: My self is oblivious (to feeling),’ he should be addressed as follows: ‘My friend, where nothing whatsoever is sensed [experienced] at all, would there be the thought, “I am”?’”

“No, lord.”

“Thus in this manner, Ānanda, one does not see fit to assume that ‘Feeling is not my self: My self is oblivious (to feeling).’

“As for the person who says, ‘Neither is feeling my self, nor is my self oblivious (to feeling), but rather my self feels, in that my self is subject to feeling,’ he should be addressed as follows: ‘My friend, should feelings altogether and every way stop without remainder, then with feeling completely not existing, owing to the cessation of feeling, would there be the thought, “I am”?’”

“No, lord.”

“Thus in this manner, Ānanda, one does not see fit to assume that ‘Neither is feeling my self, nor is my self oblivious (to feeling), but rather my self feels, in that my self is subject to feeling.’

“Now, Ānanda, in as far as a monk does not assume feeling to be the self, nor the self as oblivious, nor that ‘My self feels, in that my self is subject to feeling,’ then, not assuming in this way, he does not cling to anything in the world. Not clinging, he is not agitated. Unagitated, he is totally unbound right within. He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.’

“If anyone were to say with regard to a monk whose mind is thus released that ‘The Tathāgata exists after death,’ is his view, that would be mistaken; that ‘The Tathāgata does not exist after death’… that ‘The Tathāgata both exists and does not exist after death’… that ‘The Tathāgata neither exists nor does not exist after death’ is his view, that would be mistaken. Why? Having directly known the extent of designation and the extent of the objects of designation, the extent of expression and the extent of the objects of expression, the extent of description and the extent of the objects of description, the extent of discernment and the extent of the objects of discernment, the extent to which the cycle revolves: Having directly known that, the monk is released. The view that, ‘Having directly known that, the monk released does not see, does not know,’ would be mistaken.” — DN 15

§ 50. Then Ven. Anurādha went to the Blessed One and on arrival, having bowed down to the Blessed One, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: “Just now I was staying not far from the Blessed One in a wilderness hut. Then a large number of wandering sectarians came and… said to me, ‘Friend Anurādha, the Tathāgata—the supreme man, the superlative man, attainer of the superlative attainment—being described, is described with (one of) these four positions: The Tathāgata exists after death, does not exist after death, both does & does not exist after death, neither exists nor does not exist after death.’

“When this was said, I said to them, ‘Friends, the Tathāgata—the supreme man, the superlative man, attainer of the superlative attainment—being described, is described otherwise than with these four positions: The Tathāgata exists after death, does not exist after death, both does & does not exist after death, neither exists nor does not exist after death.’

“When this was said, the wandering sectarians said to me, ‘This monk is either a newcomer, not long gone forth, or else an elder who is foolish & inexperienced.’ So, addressing me as they would a newcomer or a fool, they got up from their seats and left. Then not long after they had left, this thought occurred to me: ‘If I am questioned again by those wandering sectarians, how will I answer in such a way that will I speak in line with what the Blessed One has said, will not misrepresent the Blessed One with what is unfactual, will answer in line with the Dhamma, and no one whose thinking is in line with the Dhamma will have grounds for criticizing me?’”

“What do you think, Anurādha: Is form constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“… Is feeling constant or inconstant?”

“Inconstant, lord”…

“… Is perception constant or inconstant?”

“Inconstant, lord”…

“… Are fabrications constant or inconstant?”

“Inconstant, lord”…

“What do you think, Anurādha: Is consciousness constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“What do you think, Anurādha: Do you regard form as the Tathāgata?”

“No, lord.”

“Do you regard feeling as the Tathāgata?”

“No, lord.”

“Do you regard perception as the Tathāgata?”

“No, lord.”

“Do you regard fabrications as the Tathāgata?”

“No, lord.”

“Do you regard consciousness as the Tathāgata?”

“No, lord.”

“What do you think, Anurādha: Do you regard the Tathāgata as being in form?… Elsewhere than form?… In feeling?… Elsewhere than feeling?… In perception?… Elsewhere than perception?… In fabrications?… Elsewhere than fabrications?… In consciousness?… Elsewhere than consciousness?”

“No, lord.”

“What do you think: Do you regard the Tathāgata as form-feeling-perception-fabrications-consciousness?”

“No, lord.”

“Do you regard the Tathāgata as that which is without form, without feeling, without perception, without fabrications, without consciousness?”

“No, lord.”

“And so, Anurādha—when you can’t pin down the Tathāgata as a truth or reality even in the present life—is it proper for you to declare, ‘Friends, the Tathāgata—the supreme man, the superlative man, attainer of the superlative attainment—being described, is described otherwise than with these four positions: The Tathāgata exists after death, does not exist after death, both does & does not exist after death, neither exists nor does not exist after death’?”

“No, lord.”

“Very good, Anurādha. Very good. Both formerly & now, it’s only stress that I describe, and the cessation of stress.” — SN 22:86

§ 51. [After a similar set of questions and answers between Ven. Sāriputta and Ven. Yamaka, Sāriputta says:]

“And so, my friend Yamaka—when you can’t pin down the Tathāgata as a truth or reality even in the present life—is it proper for you to declare, ‘As I understand the Teaching explained by the Blessed One, a monk with no more effluents, on the break-up of the body, is annihilated, perishes, & does not exist after death’?

“Previously, my friend Sāriputta, I did foolishly hold that evil supposition. But now, having heard your explanation of the Dhamma, I have abandoned that evil supposition, and have broken through to the Dhamma.

“Then, friend Yamaka, how would you answer if you are thus asked: A monk, a worthy one, with no more effluents: what is he on the break-up of the body, after death?

“Thus asked, I would answer, ‘Form is inconstant… Feeling… Perception… Fabrications… Consciousness is inconstant. That which is inconstant is stressful. That which is stressful has ceased and gone to its end.” — SN 22:85

§ 52. Now at that moment this line of thinking appeared in the awareness of a certain monk: “So—form is not-self, feeling is not-self, perception is not-self, fabrications are not-self, consciousness is not-self. Then what self will be touched by the actions done by what is not-self?”

Then the Blessed One, realizing with his awareness the line of thinking in that monk’s awareness, addressed the monks: “It’s possible that a senseless person—immersed in ignorance, overcome with craving—might think that he could outsmart the Teacher’s message in this way: ‘So—form is not-self, feeling is not-self, perception is not-self, fabrications are not-self, consciousness is not-self. Then what self will be touched by the actions done by what is not-self?’ Now, monks, haven’t I trained you in counter-questioning with regard to this & that topic here & there? What do you think: Is form constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“… Is feeling constant or inconstant?”

“Inconstant, lord”…

“… Is perception constant or inconstant?”

“Inconstant, lord”…

“… Are fabrications constant or inconstant?”

“Inconstant, lord”…

“What do you think, monks: Is consciousness constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“Thus, monks, any form whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every form is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“Any feeling whatsoever…

“Any perception whatsoever…

“Any fabrications whatsoever…

“Any consciousness whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every consciousness is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“Seeing thus, the instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with form, disenchanted with feeling, disenchanted with perception, disenchanted with fabrications, disenchanted with consciousness. Disenchanted, he becomes dispassionate. Through dispassion, he is fully released. With full release, there is the knowledge, ‘Fully released.’ He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.’”

That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words. And while this explanation was being given, the minds of sixty monks, through no clinging, were fully released from effluents. — MN 109

§ 53. Consciousness     without surface,

without end,

luminous all around:

Here water, earth, fire, & wind have no footing.

Here long & short

coarse & fine

fair & foul

name & form

are, without remnant,

brought to an end.

From the cessation of (sensory) consciousness,

each is here brought to an end. — DN 11

§ 54. “Consciousness without surface, without end, luminous all around, is not experienced through the solidity of earth, the liquidity of water, the radiance of fire, the windiness of wind, the divinity of devas [and so on through a list of the various levels of godhood to] the allness of the All [§20].” — MN 49

§ 55. Where water, earth, fire, & wind

have no footing:

There the stars do not shine,

the sun is not visible,

the moon does not appear,

darkness is not found.

And when a sage, an honorable one,

through sagacity

has known (this) for himself,

then from form & formless,

from pleasure & pain,

he is freed. — Ud 1:10

§ 56. “Freed, dissociated, & released from ten things, Bāhuna, the Tathāgata dwells with unrestricted awareness. Which ten? Freed, dissociated, & released from form, the Tathāgata dwells with unrestricted awareness. Freed, dissociated, & released from feeling… from perception… from fabrications… from consciousness… from birth… from aging… from death… from suffering & stress… Freed, dissociated, & released from defilement, the Tathāgata dwells with unrestricted awareness.

“Just as a red, blue, or white lotus born in the water and growing in the water, rises up above the water and stands with no water adhering to it, in the same way the Tathāgata—freed, dissociated, & released from these ten things—dwells with unrestricted awareness.” — AN 10:81

 

Dhamma Paññā

BQT trang Theravāda cố gắng sưu tầm thông tin tài liệu Dhamma trợ duyên quý độc giả tìm hiểu về Dhamma - Giáo Pháp Bậc Giác Ngộ thuyết giảng suốt 45 năm sau khi Ngài chứng đắc trở thành Đức Phật Chánh Đẳng Chánh Giác vào đêm Rằm tháng 4, tìm hiểu thêm phương pháp thực hành thiền Anapana, thiền Vipassana qua các tài liệu, bài giảng, pháp thoại từ các Thiền Sư, các Bậc Trưởng Lão, Bậc Thiện Trí.